i. 1. 1.
For food thee, for strength thee!
Ye are winds, ye are approachers.
Let the god Savitr impel you to the most excellent offering.
O
invincible ones, swell with the share for the gods,
Full of strength, of
milk, rich in offspring, free from sickness, from disease.
Let no thief,
no evil worker, have control over you.
Let Rudra's dart avoid you.
Abide ye, numerous, with this lord of cattle.
Do thou protect the cattle of
the sacrificer.
i. 1. 2
Thou art the substance of the sacrifice.
The Raksas is burned up, the
evil spirits are burned up.
The Vedi hath come to the sacrificial
straw,
Made by Manu, fashioned with the Svadha call.
The sages fetch it
from in front,
The delightful straw for the gods to sit on here.
Thou
art impelled by the gods.
Thou art made to grow by the rains.
O divine
straw, lot me not hit thee either across or along,
Let me hit thy
joints,
Let me come to no harm in cutting thee.
O divine straw, rise
with a hundred shoots,
Let us rise with a thousand shoots.
Guard from
the contact of earth.
I gather thee with good gathering.
Thou art the
girdle of Aditi, the cord of Indrani.
Let Pusan tie a knot for thee, that
knot shall mount me.
I hold thee up with the arms of Indra, I seize thee
with the head of Brhaspati.
Fare along the wide atmosphere.
Thou art
going to the gods.
i. 1. 3.
Be ye pure for the divine rite, the sacrifice to the gods.
Thou art
the cauldron of Matariçvan.
Thou art the heaven, thou art the earth.
Thou art the all-supporting with the highest support.
Be firm, waver
not.
Thou art the strainer of the Vasus, of a hundred streams, thou art
that of the Vasus, of a thousand streams.
The spot (stoka) has been
offered, the drop has been offered.
To Agni, to the mighty firmament!
Hail to sky and earth!
This is she of all life, this is the
all-encompassing, this is the all-doing.
I Be ye united, that follow holy
orders,
Ye that wave and are fullest of sweetness,
Delightful for the
gaining of wealth.
With Soma I curdle thee, curds for Indra.
O Visnu,
guard the offering.
i. 1. 4.
For the rite you two, for the gods may I be strong.
Thee for
accomplishment!
The Raksas is burnt up, the evil spirits are burnt up.
Thou art the yoke.
Injure him who injures us, injure him whom we
injure.
Thou art of gods the most firmly jointed, the most richly
filled,
the most agreeable, the best of carriers, the best caller of the
gods.
Thou art the oblation-holder that wavers not.
Be firm, waver
not.
I gaze on thee with the eye of Mitra.
Be not afraid, be not
troubled, let me harm thee not.
(Be thou) wide open to the wind.
On the impulse of the god Savitr, with the arms of the Açvins,
with the hands
of Pusan, I offer thee dear to Agni, to Agni and Soma.
This of the gods,
this of us too.
For prosperity thee, not for misfortune.
May I behold
the light, the radiance for all men.
May they that have doors stand firm in
heaven and earth.
Fare along the wide atmosphere.
I place thee in the
lap of Aditi.
O Agni, guard the offering.
i. 1. 5.
Let the god Savitr purify you, with a filter that has no flaw,
with the
rays of the bright sun.
Ye divine waters, that go in front and first
purify, forward lead
this sacrifice, place in front the lord of the
sacrifice.
You Indra chose for the contest with Vrtra, ye chose Indra
for
the contest with Vrtra.
Ye are sprinkled.
I sprinkle you
agreeable to Agni, to Agni and Soma.
Be ye pure for the divine rite, for
the sacrifice to the gods.
The Raksas is shaken off, the evil spirits are
shaken off.
Thou art the skin of Aditi, may the earth' recognize thee
.
Thou art the plank' of wood, may the skin of Aditi recognize
thee.
Thou art the body of Agni, loostener [sic] of speech.
I grasp thee for
the joy of the gods.
Thou art the stone of wood.
Do thou with good
labour elaborate this offering for the gods.
Utter food, utter
strength;
Make ye glorious sounds.
May we be victorious in
contest.
Thou art increased by the rain.
May that which is increased
by the rain recognize thee.
The Raksas is cleared away, the evil spirits
are cleared away.
Thou art the share of the Raksases.
Let the wind
separate you.
Let the god Savitr of golden hands, seize you.
i. 1. 6.
The 7 Raksas is shaken off, the evil spirits are shaken off.
Thou art
the skin of Aditi, may the earth recognize thee.
Thou art the supporter of
the sky, may the skin of Aditi recognize thee.
Thou art a bowl of rock, may
the supporter of the sky recognize thee.
Thou art a bowl made of the rock,
may the rock recognize thee.
On the impulse of the god Savity, with the
arms of the Açvins, with the hands of Prisan, I pour thee out.
Thou art
stimulating, stimulate the gods.
For expiration thee, for inspiration thee,
for through-breathing thee (I pound).
May I extend for long the life (of
the sacrificer).
Let the god Savitr, of golden hands, seize you.
1. 1. 7
Bold art thou, support our prayer.
O Agni, drive off the fire that
eats raw flesh, send away the corpse-eating one, bring hither the fire that
sacrifices to the gods.
The Raksas is burnt, the evil spirits are
burnt.
Thou art firm; make firm the earth, make life firm, make offspring
firm, make his follows subordinate to this sacrificer.
Thou art a
supporter, make firm the atmosphere, make expiration firm, make inspiration
firm, make his fellows subordinate to this sacrificer.
Thou are supporting,
make the heaven firm, make the eye firm, make the ear firm, make his
fellows, &c.
Thou art a support, make the quarters firm, make the organ
firm, make offspring firm, make his fellows, &c.
Ye are gatherers,
bring offspring to this sacrificer, wealth to him, make his fellows,
&c.
Be ye heated with the heat of the Bhrgus and the Angirases.
The potsherds which wise men collect for the cauldron, these are in Pusan's
guardianship. Lot Indra and Vayu set them free.
i. 1. 8.
I pour together.
The waters have joined with the waters, the plants
with sap.
Join ye rich ones with the moving ones, sweet ones with the
sweet.
From the waters ye are born, be united with the waters.
For
generation I unite thee.
For Agni thee, for Agni and Soma.
Thou art
the head of Makha.
Thou art the cauldron that contains all life.
Be
extended wide, let the lord of the sacrifice be extended wide.
Grasp the
skin.
I The Raksas is obstructed, the evil spirits are obstructed.
Let
the god Savitr make thee ready on the highest firmament.
May Agni burn not
too much thy body.
O Agni, guard the offering.
Be united with our
prayer.
Hail to Ekata, hail to Dvita, hail to Trita.
i. 1. 9.
I grasp (thee).
Thou art Indra's right arm with a thousand spikes, a
hundred edges.
Thou art the wind of sharp edge.
O earth whereon
sacrifice is offered to the gods, let me harm not the root of thy plant.
Araru is smitten away from the earth.
Go to the fold where the cattle
are.
May heaven rain for thee.
O god Savitr, bind thou in the
furthest distance with a hundred fetters him who hateth us and whom we hate,
thence let him not free.
Araru is smitten away from the earth, the place of
sacrifice.
Go to the fold where the cattle are.
May heaven rain
for thee.
O god Savitr &c.
Araru is smitten away from the earth,
he that sacrifices not to the gods.
Go to the fold where the cattle
are.
May heaven rain for thee.
O god Savitr, &c.
Let not
Araru mount the sky for thee.
Let the Vasus grasp thee with the Gayatri
metre, let the Rudras grasp thee with the Tristubb. metre, let the Adityas grasp
thee with the Jagati metre.
On the impulse of the god Savitr wise ones
perform the rite.
Thou art the right, thou art the seat of right, thou art
the glory of right.
Thou art the holder, thou art the self-holder.
Thou art broad, and wealthy art thou.
Before the cruel foe slips away, O
glorious one,
Taking up the earth, with plenteous drops,
The earth which
they place in the moon by their offerings,
Which wise men use to guide them
in the sacrifice.
i. 1. 10.
The Raksas is burnt up, the evil spirits are burnt up.
With Agni's
keenest flame I burn you.
May I not brush the place of the cattle, I brush
thee that art strong and overcomest foes.
Speech, breath, eye, ear,
offspring, the organ of generation may I not brush, I brush thee that art strong
and overcomest foes.
Beseeching favour, offspring, prosperity, in devotion
to Agni,
I gird my body for good action.
With fair offspring, with noble
husbands,
We are come to thee,
O Agni, to thee that deceivest the
foe,
The undeceivable, we that are not deceived.
I loosen this bond of
Varuna,
Which Savitr the kindly hath bound,
And in the birthplace of the
creator, in the place of good action,
I make it pleasant for me with my
husband.
With life, with offspring,
O Agni, with splendour again,
As
wife with my husband I am united.
United be my spirit with my body.
Of
the great ones thou art the milk, of plants the sap. Of thee that art the
imperishable I make the offering.
Thou art the milk of the great ones, of
plants the sap; with undeceived eye I gaze on thee for fair offspring.
Thou
art brilliance; follow thou brilliance; may Agni not take away the
brilliance.
Thou art the tongue of Agni, the good one of the gods.
Be
thou (good) for every sacrifice, for the gods, for every prayer.
Thou art
the shining, the radiance, the brilliance.
May the god Savitr purify
you
With a flawless strainer,
With the rays of the bright sun.
I
grasp thee shining in the shining, for every sacrifice, for the gods, for every
prayer.
I grasp thee radiance in the radiance, thee resplendent in the
resplendence for every sacrifice, for the gods, for every prayer.
i. 1. 11.
Thou I art a black deer, living in the lair, to Agni thee, hail!
Thou
art the altar, to the strew thee, hail!
Thou art the strew,' to the ladles
thee, hail
To the sky thee, to the atmosphere thee, to the earth thee!
Be thou refreshment to the fathers, strength to those that sit on
the
strew.
With strength go ye to the earth.
Thou art the hair-knot of
Visnu.
Soft as wool I strew thee, offering a good seat to the gods.
Thou art the Gandharva, Viçvavasu (possessing all wealth), the fence of the
sacrificer from every attacker, praised and to be praised.
Thou art the
right arm of Indra, the fence of the sacrificer, praised and to be praised.
May Mitra and Varuna lay thee around in the north with firm law, thou art the
fence of the sacrificer, praised and to be praised.
May the sun in the east
protect thee from all evil.
May we kindle thee, O wise one,
That dost
invite to the sacrifice, the radiant one,
O Agni, thee that art mighty at the
sacrifice.
Ye two are the props of the people.
Sit on the seat of the
Vasus, Rudras, Adityas.
Thou art named juhu, upabhrt,
dhruva, loving the ghee, sit on thy dear seat with thy dear name.
These have sat down in the world of good action.
Protect them, O
Visnu.
Protect the sacrifice, protect the lord of the sacrifice, protect me
that conduct the sacrifice.
i. 1. 12.
Thou art the world, be extended.
O Agni, sacrificer, this
reverence.
O juhu, come hither, Agni summons thee for the sacrifice
to the gods.
O upabhrt, come hither, the god Savitr summons thee for
the sacrifice
to the gods.
O Agni and Visnu, let me not step down upon
you.
Be ye parted, consume me not.
Make ye a place for me, ye
place-makers.
Thou art the abode of Visnu.
Hence Indra wrought mighty
deeds.'
Great, grasping the sky, imperishable.
1 The sacrifice of the
lord of the sacrifice is undisturbed.
Offered to Indra, hail!
Great
light.
Guard me, O Agni, from misfortune, place me in good fortune.
Thou art the head of Makha, be light united with light.
i. 1. 13.
With the impulse of strength,
With elevation he hath lifted me
up;
Then Indra hath made my enemies
Humble by depression.
The gods
have increased my prayer.
What is elevation and depression;
Then do ye, O
Indra and Agni,
Scatter my foes on every side.
To the Vasus thee, to the
Rudras thee, to the Adityas thee!
Licking the anointed lot the birds go
asunder.
May I not brush offispring and the organ.
Swell, ye waters
and plants.
Ye are the spotted steeds of the Maruts.
Fare to the sky
, thence bring us rain.
Guardian of life art thou, O Agni, guard my
life.
Guardian of the eye art thou, O Agni, guard my eye.
I Thou art the
secure one.
The fence which thou didst put round thee
When thou wast
beset by the Panis, O god Agni,
That do I bring here to thee that thou mayst
rejoice in it,
That it be not removed from thee.
Go ye two to the place
of the gods.
Ye are sharers in the remains (of the oblation), well
nourished, mighty
Ye gods that are on the prastara and sit on the
strew .
Accepting this supplication, do ye all,
Seated on this strew
enjoy yourselves.
I set thee in the seat of Agni whose abode is
secure.
For goodwill, O ye two with goodwill, place me in goodwill.
Guard ye the yoke-horses at the yoke.
O Agni, with life unhurt, with
not-cool body, guard me this day from the sky, guard from bondage, guard from
error in sacrifice, guard from evil food, guard from ill deed.
Make our
food free from poison, the lap pleasant to sit in; hail!
O ye gods that
know the way, knowing the way, go ye the way.
O lord of mind, this
sacrifice for us place among the gods, O god,
hail! in speech, hail! in the
wind, hail!
i. 1. 14.
Ye twain shall be summoned, O Indra and Agni.
Ye twain shall rejoice
together in the offering.
You both givers of food and riches,
You both I
summon for the winning of strength.
For I have heard that ye both are more
generous
Than a worthless son-in-law or a wife's brother.
So with the
offering of Soma I make for you,
O Indra and Agni, a new hymn of praise;
O Indra and Agni, ninety forts
Of which the Dasas were lords ye
overthrew
Together in one deed.
This pure new-born hymn of praise this
day,
O Indra and Agni, slayers of Vrtra, accept with joy .
For on you
both I call that are ready to listen,
You that are ever readiest to give
strength to the eager.
We thee, O lord of the path,
As a chariot to win
the prize,
Have yoked for our prayer, O Pusan.
Lord of each way with
eloquence;
Driven by love he went to Arka;
May he give us the comfort of
gold,
May Pusan further our every prayer.
By the lord of the field
As
by a friend may we win
What nourishes our kine and horses;
May he be
favourable to such as we are.
O lord of the field, the honey-bearing
wave,
As a cow milk, so for us milk;
May the lords of right graciously
accord us
That which drops honey and is well purified like ghee.
O Agni,
lead us by a fair path to wealth,
O god, knowing all the ways;
Keep away
from us the sin that makes us wander;
We will accord to thee most abundant
honour.
We have come to the path of the gods
To accomplish that which we
have power to do;
Let wise Agni sacrifice , let him be Hotr
Let him
arrange the offerings him the seasons.
What carrieth best is for
Agni;
Sing aloud, O thou of brilliant radiance.
From thee wealth, like a
cow,
From thee strength riseth forth.
O Agni, once more lead us
With
thy favour over every trouble.
Be a broad, thick, wide fortress for
us,
Health and wealth for our children and descendants.
Thou, O Agni, art
the guardian of law,
Among the gods and mortals;
Thou art to be invoked at
the sacrifices.
If laws of you wise ones, O gods,
In our ignorance we
transgress,
May Agni make good all that,
He that knoweth the seasons
wherein he may satisfy the gods.